フレーズ

“Vas a quedarte” by Aitana 歌詞日本語訳つき!【スペイン語を歌いながら勉強しよう♬】

こんにちは!Ayakitaです♡

さて今回は、すでにお馴染みの(?)曲を使いながらスペイン語を勉強しよう!のコーナーです( ^ω^ )

私が愛してやまない、可愛すぎる、まじで可愛すぎる

Aitanaちゃんの楽曲をご紹介したいと思います

ほんとに可愛いし、歌上手すぎる〜〜!!!!

“Vas a quedarte”という特に人気の曲を選ばさせていただきました

Music Videoも可愛いので是非覗いてみてくださいねっっ

Estáis listos? Ya vamos a por ello!

“Vas a quedarte”

 

Yo sé que fue por mí que acabó esta historia

(この話が終わったのは私のせいだって知っている)

y queda en manos de mi memoria

(私の思い出にゆだねられている)

que por las noches te pueda ver

(毎晩あなたに会える思い出に)

*[¿Por qué nunca admití estar enamorada

(彼に恋している自分を、どうして認めなかったの?)

Siempre lo supe y no dije nada 

(分かっていた、でも何も言わなかった)

mi corazón se quiso esconder

(私の心はただ隠れたがっていた)

Dirá la gente que yo estoy loca

(みんなは私のことを変って言うでしょうね)

Sí yo estoy loca porque andas en mi cabeza

(私は変なの、だって頭の中にはあなたがいるんだもの)

Quise obligarme a olvidar tu boca 

(あなたのキスを忘れたかった)

y ahora mi boca dirá que si tu regresas, 

(でも今はこう思う・・・もしあなたが帰ってきたら)

Vas a quedarte 

(あなたはもうどこにも行かない)

Porque te juro que esta vez voy a cuidarte 

(ちゃんとあなたを大事にするから)

A nuestra historia le hace falta una segunda parte 

(私たちのストーリーには続きが必要なのよ)

Aunque nos digan que eso nunca sale bien 

(うまくいかないと言われようと)

Vas a quedarte 

(あなたは私の隣に)

Yo haré de todo por volver a enamorarte 

(あなたを取り戻すためならなんだってする)

Yo tengo miedo porque nunca pude reemplazarte 

(あなたの代わりになる人なんて居なくて、怖いのよ)

Y si lo intentas te prometo que esta vez 

(あなたにその気がなくても、誓うわ)

vas a quedarte]*

(私を離さないって)

Yo que me acostumbré a estar arrepentida 

(私はもう後悔することに慣れた)

Sigo esperando a que llegue el día 

(その日がくることを待ち続けているの)

En el que decidas volverme a ver 

(あなたが私のもとへ戻る日のことを)

*[]* 繰り返し

Porque aunque sé que te perdí, yo iré a buscarte 

(あなたを失ったって分かっていても、探しにいくわ)

Y sé que no podré dormir hasta encontrarte 

(あなたを見つけるまで眠れないって分かってるから)

Le prometí a mi corazón volverte a ver

(自分の心に誓ったの、あなたを取り戻すって)

 

悲しく、切なくなる曲ですね・・・

Aitanaちゃんはただ歌っているのではなくて、語りかけるように言葉を発してて

何かこちらに訴えかけてくるものがあります

「私を置いてかないで、大事にするから戻ってきて」

凄まじい歌唱力で、映画のクライマックスのような迫力を感じました

 

me obligo a …

Quise obligarme a olvidar tu boca 

(あなたのキスを忘れたかった)

obligar 人 a …「人に…を強制する」

なのでこの表現は「自分に無理やり…させる」というM的な表現となっています

前置詞aが肝ですね!

 Me obligué a estudiar en la biblioteca. 

「図書館にいって無理やり自分に勉強させた」

 

permitir「〜を許す」でも似たような表現ができます

me permito…で「自分が…するのを許す、…しても良い」となります

Hoy me permito comer una tarta.

「今日はケーキを一つ食べても良いことにしている」

ダイエット女子の常套句

 

Hace falta

A nuestra historia le hace falta una segunda parte 

(私たちのストーリーには続きが必要なのよ)

A~ hace falta …

「〜にとって…が必要である」

faltar「が欠ける」と言う意味。ちょっと発展して「が必要である」になります

日常生活でも超絶使うし、使いやすいのでオススメ

A mi me hace falta dormir.

「睡眠不足である」

A este documento le hace falta la firma del director.

「この書類は社長のサインが必要だ」

A: ¿Debería coger un taxi?

「タクシーを拾うべきかな?」

B: No, no hace falta. Tengo coche así que te llevaré a tu casa.

「その必要はないよ、車があるから僕が家まで送ってくよ」

¡No hace falta!  は今ココでそのまま覚えちゃいましょう!

 

 

salir bien

Aunque nos digan que eso nunca sale bien 

(うまくいかないと言われようと)

salir bien 「うまくいく」

salirse bien, mal と再帰動詞のついた言い方も

料理の出来具合い、テスト、値段など、色々なものについて言えるよ⭐︎

¡Espero que te salga bien!

「うまくいくよう願ってるよ!」

Hice ramen pero no salió rico….

「ラーメンを作ったんだけど、うまくいかなかった」

¿Cómo te ha salido el examen?

「テストどうだった?」

Nos salió bastante caro la verdad.

「結構高くついたよ、実際のところ」

 

おわりに

さぁ、今回のAitanaちゃんの歌を使ったレッスンはどうだったでしょう!

Espero que os haya gustado!!!

Gracias por leer, chao!